Black and White Rose Tattoo

$17.79

Free delivery from 100€ of purchases
  • 14 days money back guarantee
  • quality product
Black and White Rose Tattoo
$17.79

– The title of the product in English can be “Rose and flower n & b temporary tattoo”. The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Tatouage temporaire rose et fleur en noir et blanc.
Essayez un dessin sur votre peau sans douleur!
Facile à poser et sans douleur, dure de 3 à 14 jours.
Placer votre tatouage temporaire où vous souhaitez, bras, cuisse, dos. Choisissez votre modèle!
Le tatouage à court terme est très réaliste et vous permet de changer de look à volonté.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Tatouage temporaire rose et fleur en noir et blanc.
Essayez un dessin sur votre peau sans douleur!
Facile à poser et sans douleur, dure de 3 à 14 jours.
Placer votre tatouage temporaire où vous souhaitez, bras, cuisse, dos. Choisissez votre modèle!
Le tatouage à court terme est très réaliste et vous permet de changer de look à volonté.

– The product in French corresponds to a keyword searched for in France, for the English translation find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google. You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.
You must also interpret subprompts marked with ‘Prompt: ‘.

– I want a 4-part product description in this HTML format, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.:

Prompt: write a title on a presentation of the product Rose et fleur n&b

Prompt: general description of Rose et fleur n&b

Prompt: write a headline about a marketing point on Rose et fleur n&b

Prompt: sell the marketing point of Rose et fleur n&b

Prompt: Write a headline on a specific technical point about Rose et fleur n&b

Prompt: Detail the technical or specific point of Rose et fleur n&b

Prompt: write a headline about the technical specifications of the product Rose et fleur n&b

  • Bullet point 1
  • Bullet point 2
  • Bullet point 3
  • Bullet point 4
  • Bullet point 5

Prompt: Write a long paragraph that covers as many potential SEO keywords as possible in English for the French product Rose et fleur n&b

.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Tatouage temporaire rose et fleur en noir et blanc.
Essayez un dessin sur votre peau sans douleur!
Facile à poser et sans douleur, dure de 3 à 14 jours.
Placer votre tatouage temporaire où vous souhaitez, bras, cuisse, dos. Choisissez votre modèle!
Le tatouage à court terme est très réaliste et vous permet de changer de look à volonté.

– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

tatouage temps qui passe tatouage danseuse minimaliste tatouage fleur minimaliste tatouage bras maorie electrocardiogramme tatouage tatouage fleurs des champs tatouage lune soleil tatouage temps qui passe femme tatouage loup geometrique

– The title of the product in English can be “Rose and flower n & b temporary tattoo”. The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Tatouage temporaire rose et fleur en noir