Tribal & Maori – Flame Temporary Tattoo

$17.79

Free delivery from 100€ of purchases
  • 14 days money back guarantee
  • quality product
Tribal & Maori – Flame Temporary Tattoo
$17.79

– The product description must contain NO WORDS in French, I don’t want any explanation, comment, introduction, I want directly the product description that can be copy and paste in HTML format to the wordpress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Tatouage éphémère tribal et maori – 2 Flammes
Voyez à quoi ressemblerait un tatouage sur vous!
Facile, rapide, et sans douleur, ce tatouage temporaire dure de 3 à 14 jours sur votre peau.
Pourrez le porter où vous le souhaitez, bras, cuisse, dos, nuque, cheville.
Parfait pour ceux qui désirent faire leur premiers pas dans le monde du tatouage.

– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

tatouage temps qui passe tatouage danseuse minimaliste tatouage fleur minimaliste tatouage bras maorie electrocardiogramme tatouage tatouage fleurs des champs tatouage lune soleil tatouage temps qui passe femme tatouage loup geometrique

– You must also interpret subprompts marked with ‘Prompt: ‘.

– I want a 4-part product description in this HTML format, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.:

Prompt: write a title on a presentation of the product Tribal & Maori – Flamme

Prompt: general description of Tribal & Maori – Flamme

Prompt: write a headline about a marketing point on Tribal & Maori – Flamme

Prompt: sell the marketing point of Tribal & Maori – Flamme

Prompt: Write a headline on a specific technical point about Tribal & Maori – Flamme

Prompt: Detail the technical or specific point of Tribal & Maori – Flamme

Prompt: write a headline about the technical specifications of the product Tribal & Maori – Flamme

  • Bullet point 1
  • Bullet point 2
  • Bullet point 3
  • Bullet point 4
  • Bullet point 5

Prompt: Write a long paragraph that covers as many potential SEO keywords as possible in English for the French product Tribal & Maori – Flamme

.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Tatouage éphémère tribal et maori – 2 Flammes
Voyez à quoi ressemblerait un tatouage sur vous!
Facile, rapide, et sans douleur, ce tatouage temporaire dure de 3 à 14 jours sur votre peau.
Pourrez le porter où vous le souhaitez, bras, cuisse, dos, nuque, cheville.
Parfait pour ceux qui désirent faire leur premiers pas dans le monde du tatouage.

– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

tatouage temps qui passe tatouage danseuse minimaliste tatouage fleur minimaliste tatouage bras maorie electrocardiogramme tatouage tatouage fleurs des champs tatouage lune soleil tatouage temps qui passe femme tatouage loup geometrique

– The product description must contain NO WORDS in French, I don’t want any explanation, comment, introduction, I want directly the product description that can be copy and paste in HTML format to the wordpress editor, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English